Кореец приехал в Россию и был шокирован: 6 вещей, от которых он до сих пор в шоке
- 01:30 20 февраля
- Иван Скоробогатов

У меня есть друг из Сеула — творческий человек, диджей и автор путевых заметок. Он всегда казался мне спокойным и дружелюбным. После его поездки в Россию я получил короткое сообщение: «Всё было здорово, люди добрые, еда отличная (холодец не в счёт)». Я обрадовался за его впечатления, пока однажды не наткнулся на развёрнутый пост в его блоге. Содержание оказалось неожиданным и заставило посмотреть на привычные вещи под другим углом.
Я решил спросить напрямую, что же его так удивило. Он ответил серией голосовых сообщений, которые с его разрешения легли в основу этого материала. Оказалось, повседневные для нас ситуации стали для него источником культурного шока, раскрывшим глубокие различия в социальном коде двух стран.
Этикет общения: когда нейтральность воспринимается как грубость
«Я зашёл в магазин, поздоровался и услышал в ответ такое же "здравствуйте", но произнесённое так, будто я оторвал человека от важного дела», — делится он. Отсутствие улыбки, минимальная вовлеченность в диалог и лаконичные, иногда раздраженные ответы на вопросы о товаре его поразили. В его восприятии, продавец выглядел как человек, выполняющий механическую обязанность.
В Южной Корее культура сервиса — это четкий социальный ритуал. Работник сферы услуг демонстрирует максимальную предупредительность и дружелюбие, независимо от личного настроения. Это правило, а не исключение. Для моего друга подобная формальность в России стала открытием и породила вопрос: а можно ли вообще проявлять меньше энтузиазма, общаясь с клиентом.
Тайм-менеджмент: почему «минут пять» растягиваются на полчаса
Отдельная тема, вызвавшая внутреннее напряжение, — это отношение ко времени. «У нас встреча в 14:00 означает, что ты должен быть готов к началу в 14:00. Здесь же я прихожу вовремя, а мне пишут: "Задержусь на 20 минут, стою в пробке"», — объясняет он. Каждая такая ситуация заставляла его нервничать, ведь в его культуре пунктуальность — это знак уважения к партнеру, а опоздание без чрезвычайных обстоятельств считается проявлением неуважения.
Его удивило и то, что в России на подобные задержки часто реагируют спокойно, воспринимая их как данность. Для него же это было нарушением негласного договора, к которому он не мог привыкнуть.
Дресс-код повседневности: где грань между домашним и публичным
Вопрос, который он задал, был формулирован прямо: «Почему многие у вас выглядят так, будто только что вышли из дома, не глядя в зеркало?». Он привел пример: посещение аптеки, где сотрудница была в спортивных штанах и с неубранными волосами. Для корейского общества, где даже поход в ближайший магазин требует опрятного внешнего вида (чистая, выглаженная одежда без катышков), это стало откровением. Там подобный подход считается базовым уважением к окружающему пространству и людям в нем.
Его также поразили нормы в одежде. Открытые плечи и глубокий вырез у женщин он воспринял как смелый выбор, поскольку в Корее это до сих пор часто табуировано. При этом короткие юбки распространены, но всегда дополняются специальными шортами-подкладками — правило, продиктованное соображениями приватности и защитой от скрытых камер.
Звуковой ландшафт города: когда частное становится публичным
«Вы все очень громко разговариваете», — отметил он. В качестве примера привел поездку в общественном транспорте, где один пассажир подробно выяснял отношения по телефону на весь салон, а другой смотрел видео в наушниках с включенным звуком. Молчаливое принятие этого факта со стороны остальных стало для него не менее странным.
В корейских автобусах и метро царит почти библиотечная тишина. Телефонные разговоры ведутся кратко и шепотом, а использование гаджетов без наушников немыслимо. Общественное пространство там — зона личного покоя каждого, которую принято оберегать.
Среда обитания: почему мы не замечаем то, что бросается в глаза гостю
Он прислал несколько фотографий: облупившаяся краска в подъезде, объявления на скотче, переполненная урна с окурками вокруг. Его вопрос был прост: «Это нормально? Почему никто не приводит это в порядок?». В его родном Сеуле за состоянием общественных мест следят системно: повреждения оперативно устраняют, мусор не успевает накапливаться. Наблюдая подобную картину в России, он не мог понять, является ли это равнодушием или принятой нормой, с которой смирились.
Тишина как ценность: почему ночной шум становится проблемой
«Каждый вечер под окнами — гонки, сигнализации, кричащая музыка из машин. Мотоциклы в час ночи — это обычное дело?» — спросил он. В Южной Корее нарушения ночного покоя строго караются штрафами, а в случае рецидива могут привести к серьёзным последствиям вплоть до депортации для иностранцев. Чувствительность к шуму там крайне высока: известны случаи, когда соседи жаловались на звук нарезания овощей ночью. В России же разрешение таких конфликтов часто ложится на плечи самих жителей, что для корейца кажется неэффективным.
Другая сторона медали: история взаимовыручки на Транссибе
Однако его впечатления не были исключительно критичными. Параллельно с этой беседой в сети набирала популярность история другого корейского гостя — пенсионера Сайхоена Джана, путешествующего по России на мотоцикле. Мечта увидеть Сибирь не из окна автомобиля привела его из Пусана через Японию на Дальний Восток.
Его история обрела неожиданный поворот, когда он забыл паспорт в отеле в Биробиджане. Цепочка помощи от незнакомых людей — русских байкеров и дальнобойщиков — привела к тому, что документ преодолел сотни километров и вернулся к владельцу. «Русские байкеры — лучшие! Люди очень добрые», — сказал Джан в интервью. Этот случай стал ярким контрастом бытовым неудобствам и показал другую, глубинную черту менталитета — готовность прийти на помощь, когда дело касается настоящей проблемы.
Вместо заключения: диалог культур без фильтров
Эта история — не рейтинг лучших и худших практик, а напоминание о том, как сильно наш повседневный опыт формируется культурным контекстом. То, что для россиян является фоном жизни (спонтанность во времени, неформальность в общении и внешнем виде), для корейца может стать источником стресса. И наоборот, корейская регламентированность и тишина могут показаться россиянину излишне жесткими.
Путешествия ценны именно этим — возможностью увидеть свои привычки со стороны. Возможно, осознание этих различий — первый шаг не только к тому, чтобы быть более понятными хозяевами для гостей из-за рубежа, но и к тому, чтобы иногда пересматривать свои собственные негласные правила, задаваясь вопросом: а комфортно ли в созданной нами среде жить нам самим.
Ранее мы писали, Побывала у друзей в Германии и поняла: у нас не будет также. Вот пять причин почему - показываю и Финское клубничное «рабство»: как я решилась поехать на сбор клубники в Европу - честный отзыв туриста.
Читайте также:
- Знаю толк в котлетах - у меня всегда как из ресторана. А почему у вас не получаются - показываю
- Перестала стирать кухонные полотенца: вот как чищу их за 5 минут — в пакете. Стали как новые и приятно пахнут
- Дачники, всего 1 цветок на участке — клещи сбегут как ошпаренные: надежный защитный барьер на весь сезон