Progorod logo

В Сыктывкаре снимают мультики и шьют коми наряды на заказ

17 октября 2011Возрастное ограничение

«Pro Город» выяснил, как сегодня сохраняются традиции региона В последние годы многие идеи возрождения коми культуры находят отклик у жителей края, независимо от их национальной принадлежности. Впрочем, не всегда коми культура становится доступной для всех, а иногда, наоборот, ее чрезмерная пропаганда вызывает отторжение. «Pro Город» попытался выяснить плюсы и минусы создания национальной республики. Народная одежда « » Хранили в сундуках Ни одно культурное мероприятие не обходится без национального костюма — одного из символов нашей республики. Как и полагается, все разновидности мужского и женского костюмов можно увидеть в Национальном музее. «Испокон веков считалось, что сшитый вручную костюм передает заботу и ласку материнских рук. Именно за это его ценили и бережно передавали из поколения в поколение. В народном костюме коми преобладают яркие и жизнерадостные цвета, которые идут в противовес серо-черному безликому образу городского жителя», - считает Валентина Сундукова, научный сотрудник Национального музея РК. « - » Дорогое удовольствие Во многих регионах России не считают зазорным выставить на продажу национальные костюмы. Например, в Татарстане в сувенирных лавках можно приобрести костюмы любого размера. Найти что-то подобное в Коми практически нереально. Так, в сыктывкарских «Сувенирах» есть утилитарные изделия из бересты, оленьего меха (коврики, тапочки), простые безделушки с панорамами города. Уникальные же костюмы с коми орнаментом можно лишь сшить по специальному заказу. Занимается этим Национальный музыкально-драматический театр. Пошив мужского костюма обойдется в 5, а женского в 8 тысяч рублей. Современные технологии « » Двуязычие в Сети Ни один мало-мальский приличный сайт, мечтающий завоевать свою аудиторию, не обойдется без того, чтобы сделать его двуязычным — на русском и английском. Для республики актуальнее же двуязычие из русского и коми. Но найти подобные информресурсы в регионе сложно. Есть только официальный портал rkomi.ru и syktyvdin.ru. Сайтов же исключительно на коми языке тоже единицы. Первый из них создал уроженец Усть-Куломского района Владимир Уляшяв: «Мысль о создании сайта на коми возникла в 2006 году. Через три года я попробовал это осуществить его на интернет-ресурсе narod.ru, но идея не увенчалась успехом. Лишь в этом году получилось то, что я задумал - КОМИблог. РФ». « » Мультики на ночь Еще одной попыткой заинтересовать людей коми культурой можно считать мультфильмы. Впервые на колыбельную в исполнении Лидии Логиновой создан двухминутный анимационный клип. Аниматор – уроженка села Зеленец Светлана Спасенова, которая сейчас живет в Санкт-Петербурге. Этот ролик – дипломная работа Светланы, оцененная преподавателями на «отлично». «Я рада, что песня на стихи Вениамина Чисталева получит новое звучание в мультфильме», - призналась народная артистка РК Лидия Логинова. « - » Чужие энтузиасты Однако многие интересные идеи, касающиеся коми культуры, реализуются за пределами республики. К таковым относится создание студией «Лукоморье Пикчерз» из Екатеринбурга трехминутного мультфильма и его перевод на 25 языков мира, в том числе и коми. Речь идет о прологе к поэме Пушкина «Руслан и Людмила». «Нынешнее поколение детей начинает забывать про исконно русских персонажей, поэтому мы решили озвучить пролог к поэме известного поэта и перевести его на разные языки, - рассказал Алексей Бенедиктов, директор по развитию студии «Лукоморье Пикчерз». – Отмечу, что проект был создан лишь на энтузиазме людей, которые пошли нам навстречу. К счастью, в Коми мы сразу нашли отклик». Образование « » С младых ногтей 20 лет назад коми язык можно было услышать лишь в отдаленных селах и деревнях. В 1992 году его признали вторым государственным, и на улицах все чаще стали появляться названия магазинов и учреждений на двух языках, а в школах коми язык теперь учат наравне с русским. Особый интерес к культуре региона проявили работники сыктывкарского детского сада № 93 и стали прививать ее детям с раннего возраста. Здесь первую половину дня с воспитанниками разговаривают на коми языке, а во второй половине дня тоже самое дублируют на русском. «Коми язык очень сложен, поэтому мы создали собственную программу. Около 20 родителей пожелали, чтобы их малыши учились по такой методике. К удивлению, дети все схватывают на лету. Программа прижилась и имеет огромный успех», - сообщила Елизавета Астраханцева, зав. детсадом №93. « - » Безграмотный полиглот? Но, конечно, есть родители, которые против закона, обязывающий обязательное изучение коми языка в школах. Они называют это ущемлением прав ребенка. «Я категорически против изучения коми! - возмущается Галина Потапова, мать второклассника. - Этот язык совершенно не нравится моему ребенку. В школе стали учить коми, русский и английский одновременно. В таком возрасте дети до конца не овладели элементарной орфографией русского языка, не говоря уже про коми язык. Дошло до того, что мой ребенок начинал путать английский с коми, а коми с русским. Это ужасно! Коми язык должен изучаться в таком раннем возрасте только по желанию ребенка и его родителей».
Перейти на полную версию страницы